1
00:00:32,760 --> 00:00:37,160
Hear you out on the field

2
00:00:37,280 --> 00:00:42,200
The roar of these bloodthirsty soldiers?

3
00:00:42,320 --> 00:00:46,639
They rush straight towards us

4
00:00:46,640 --> 00:00:51,119
To slaughter be late
and be life partners

5
00:00:51,120 --> 00:00:55,919
To arms, citizens!

6
00:00:55,920 --> 00:00:59,559
Line up in straight lines

7
00:00:59,560 --> 00:01:05,160
Let's march!
M� impure blood

8
00:01:05,280 --> 00:01:10,360
Water our furrows!

9
00:01:41,000 --> 00:01:41,800
is that it?

10
00:01:43,360 --> 00:01:48,639
- The future is coming, Michele!
- It will be a revolution for the city.

11
00:01:48,640 --> 00:01:51,560
But everything has to go smoothly.
We can't afford mistakes.

12
00:01:54,040 --> 00:01:56,000
I already promised you that, Jer�.

13
00:01:57,960 --> 00:02:00,000
I don't like to repeat myself.

14
00:02:01,440 --> 00:02:03,160
I take care of the goods.

15
00:02:04,480 --> 00:02:05,840
Dad will never know.

16
00:02:08,040 --> 00:02:10,080
It will be better for me and for you.

17
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
I trust you.

18
00:02:12,920 --> 00:02:17,040
But in these situations
can ambition lead to caution.

19
00:02:20,320 --> 00:02:22,200
- Do you understand?
- Do you understand?

20
00:02:23,320 --> 00:02:24,400
Of course I understand!

21
00:02:25,520 --> 00:02:26,440
It must be so.

22
00:02:28,080 --> 00:02:30,080
But for such a large project
which has been...

23
00:02:31,160 --> 00:02:32,920
...ambition is more important than bread.

24
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
Or brioche! Whatever you prefer.

25
00:02:40,560 --> 00:02:41,520
Brioche...

26
00:02:42,760 --> 00:02:44,280
- Croissant.
- Croissant.

27
00:02:47,360 --> 00:02:49,999
There you go, for our ambitious alliance!

28
00:02:50,000 --> 00:02:52,520
Why!

29
00:03:29,360 --> 00:03:30,800
GOMORRAH: THE ORIGINS

30
00:03:51,800 --> 00:03:53,999
- Thank you.
- Congratulations.

31
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
- Good day.
- Hello.

32
00:03:58,400 --> 00:04:00,519
- How does it happen?
- Just fine, thanks.

33
00:04:00,520 --> 00:04:02,040
- Everything good?
- Hello.

34
00:04:14,560 --> 00:04:17,440
- It belongs to you. Congratulations.
- Thank you.

35
00:04:40,320 --> 00:04:41,840
Are you done with the wine?

36
00:04:43,080 --> 00:04:43,920
Come on!

37
00:04:44,920 --> 00:04:45,680
Yes.

38
00:05:12,120 --> 00:05:12,960
Dad.

39
00:05:15,560 --> 00:05:16,520
Come here.

40
00:05:20,840 --> 00:05:23,399
Have fun now, kids.

41
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
- Come on.
- Come with me, Pi�.

42
00:05:28,320 --> 00:05:29,920
- Good day.
- Good day.

43
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
Sit down.

44
00:05:39,640 --> 00:05:41,999
Who is the boy you have with you, Angel?

45
00:05:42,000 --> 00:05:43,920
A guy from Secondigliano,
donna Concetta

46
00:05:44,960 --> 00:05:45,760
Our guy.

47
00:05:47,160 --> 00:05:48,640
What a sight he is.

48
00:05:52,080 --> 00:05:53,280
Excuse me.

49
00:05:59,920 --> 00:06:00,680
Who is she?

50
00:06:01,480 --> 00:06:04,000
All the bosses in Naples are here.

51
00:06:05,440 --> 00:06:07,959
People who decide every transaction,
every business.

52
00:06:07,960 --> 00:06:10,000
Do you know who handles all the money?

53
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
- Her?
- Exactly.

54
00:06:14,000 --> 00:06:15,480
Donna Concetta Rizzo.

55
00:06:16,480 --> 00:06:19,520
That's Nicola Varriale,
her nephew.

56
00:06:21,880 --> 00:06:24,920
They are from Secondigliano.
From our area.

57
00:06:26,160 --> 00:06:27,320
They have succeeded.

58
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Can't we see each other after the baptism?

59
00:06:39,960 --> 00:06:41,000
The fact is...

60
00:06:42,400 --> 00:06:43,920
- I don't know if...
- G�!

61
00:06:51,520 --> 00:06:53,000
So damn embarrassing!

62
00:06:58,480 --> 00:07:02,920
Ladies and gentlemen,
it's time for the presents!

63
00:07:21,040 --> 00:07:22,200
From the district Sanit�.

64
00:07:23,600 --> 00:07:24,559
Raiser.

65
00:07:24,560 --> 00:07:26,920
Corrado,
I have a surprise for you.

66
00:07:27,800 --> 00:07:30,520
Here's another present
when the little girl grows up!

67
00:07:36,320 --> 00:07:38,000
You're crazy, really!

68
00:07:39,600 --> 00:07:40,880
What should I do with you?

69
00:07:41,600 --> 00:07:42,920
A hundred years!

70
00:07:46,480 --> 00:07:49,119
With best wishes from us...

71
00:07:49,120 --> 00:07:51,879
- ...to your beautiful daughter.
- The boss in the Spanish Quarter.

72
00:07:51,880 --> 00:07:53,680
His family has ruled for a hundred years.

73
00:07:53,800 --> 00:07:54,760
Thanks.

74
00:07:56,440 --> 00:07:58,680
- Congratulations, Corr�!
- Thank you.

75
00:08:11,880 --> 00:08:12,560
Signora.

76
00:08:14,160 --> 00:08:15,080
Goodbye.

77
00:08:16,560 --> 00:08:20,800
- Best wishes from the Villa family.
- Thank you, Don Antonio.

78
00:08:22,000 --> 00:08:24,240
- Congratulations.
- Thank you, Mich�.

79
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
May God bless you!

80
00:08:37,080 --> 00:08:37,960
It's our turn.

81
00:08:50,000 --> 00:08:53,320
M� Christ's blood
always be with you and your family.

82
00:08:54,960 --> 00:08:57,000
May it be a blessing
for this child.

83
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
So beautiful!

84
00:09:07,400 --> 00:09:08,160
So beautiful...

85
00:09:09,520 --> 00:09:13,800
Mamma Mia!

86
00:09:19,920 --> 00:09:23,520
May Christ be with me as
the role model he has always been.

87
00:09:24,760 --> 00:09:25,680
Come here, kid.

88
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
It's a secret, Don Corrado.

89
00:09:40,720 --> 00:09:41,520
Dad.

90
00:09:43,400 --> 00:09:45,159
I want to see him dead.

91
00:09:45,160 --> 00:09:47,000
We need Angelo in Secondigliano.

92
00:09:47,840 --> 00:09:50,160
If we kill him
we lose the northern edges.

93
00:09:51,000 --> 00:09:52,079
We become weakened.

94
00:09:52,080 --> 00:09:54,960
That's exactly what that pile of shit is
Corrado Arena hopes for

95
00:09:56,640 --> 00:09:58,720
With time and patience, we read everything.

96
00:10:00,920 --> 00:10:02,440
But he must be punished!

97
00:10:06,600 --> 00:10:08,040
Long live Corrado Arena!

98
00:10:20,840 --> 00:10:22,800
You pissed Don Antonio off.

99
00:10:23,640 --> 00:10:24,799
Why you, the lawyer?

100
00:10:24,800 --> 00:10:28,399
I politely agreed
to an invitation from an important man.

101
00:10:28,400 --> 00:10:31,320
How does the proverb sound?
As long as we help each other...

102
00:10:32,280 --> 00:10:34,799
Angiol�,
one hand washes the other.

103
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
- What does that mean?
- Follow me.

104
00:10:47,160 --> 00:10:49,600
- Good day, Angelo!
- Good day, Don Michele.

105
00:10:50,680 --> 00:10:53,120
- I wanted to talk to you privately.
- Let me hear.

106
00:10:54,360 --> 00:10:55,800
My French friends...

107
00:10:57,120 --> 00:10:58,720
...want to unload at the port.

108
00:11:00,280 --> 00:11:02,200
From Marseille,
on to the USA tomorrow.

109
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
Heroin.

110
00:11:07,320 --> 00:11:08,600
I can't do it.

111
00:11:10,000 --> 00:11:11,600
My father would find out.

112
00:11:13,400 --> 00:11:16,520
He is opposed
to even bring it into Naples.

113
00:11:18,240 --> 00:11:20,079
He is not alone in that.

114
00:11:20,080 --> 00:11:22,959
Yes, but my father is old
and from another era.

115
00:11:22,960 --> 00:11:25,120
He will continue smuggling
until he dies.

116
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
Like Corrado Arena.

117
00:11:28,600 --> 00:11:30,919
But now the world has changed,
Angelo.

118
00:11:30,920 --> 00:11:32,240
It will continue to change.

119
00:11:33,040 --> 00:11:39,840
The heroin will soon be here, and there
the cigarette smuggling just a pittance.

120
00:11:51,160 --> 00:11:54,520
I appreciate you thinking of me,
but I can't do it.

121
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
I already have a lot of problems.

122
00:11:58,600 --> 00:12:01,040
To face your father again
Not a good idea.

123
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
I would go against Corrado too�.

124
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
With all due respect.

125
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
That doesn't seem to be the solution.

126
00:12:14,040 --> 00:12:15,160
As you wish.

127
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
Don Michele, if you'll excuse me.

128
00:12:19,920 --> 00:12:20,800
Hello there, the lawyer.

129
00:12:24,080 --> 00:12:25,160
It didn't go well.

130
00:13:11,200 --> 00:13:12,080
Angiol�.

131
00:13:13,240 --> 00:13:14,200
What did he want?

132
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
He offered me a deal.

133
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
- What did you say?
- I said no.

134
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
I don't trust him.

135
00:13:25,120 --> 00:13:28,680
If you want something
one must dare to take a risk.

136
00:13:32,640 --> 00:13:33,520
You are right.

137
00:13:34,840 --> 00:13:36,600
You have to dare to do the impossible.

138
00:13:37,360 --> 00:13:39,959
When you're alive, anything is possible.

139
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Do you know when it's impossible?

140
00:13:46,240 --> 00:13:47,280
When you are dead.

141
00:13:50,200 --> 00:13:51,040
Get out of here now.

142
00:14:25,240 --> 00:14:26,640
- Hello.
- Hello.

143
00:14:27,800 --> 00:14:29,960
- A special occasion?
- A baptism.

144
00:14:31,760 --> 00:14:32,800
You are beautiful.

145
00:14:34,160 --> 00:14:34,960
You with.

146
00:14:36,000 --> 00:14:39,120
I'm tired.
I just got home from my lesson.

147
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
What are you doing here?

148
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
We never finished talking.

149
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
You asked if I had a dream.
I wanted to answer.

150
00:14:54,640 --> 00:14:55,440
Answer that.

151
00:14:59,360 --> 00:15:02,200
I'm not like you.
I never got the chance to study.

152
00:15:05,120 --> 00:15:07,000
I don't have the opportunities you have.

153
00:15:09,760 --> 00:15:10,880
S�, you know…

154
00:15:12,560 --> 00:15:14,760
People like me are better off
if we only sleep at night.

155
00:15:16,840 --> 00:15:18,080
Forget the dreams.

156
00:15:19,960 --> 00:15:21,720
I don't like sweet talk.

157
00:15:22,840 --> 00:15:26,040
You can do whatever you want,
be who you want to be.

158
00:15:27,400 --> 00:15:28,680
So it isn't.

159
00:15:29,760 --> 00:15:30,720
You know that too�.

160
00:15:34,120 --> 00:15:37,920
We do not decide our choices.
We do not decide our lives.

161
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
We are like slaves.

162
00:15:51,040 --> 00:15:52,120
Your dream is real.

163
00:15:52,920 --> 00:15:54,000
You are going to the United States.

164
00:15:55,000 --> 00:15:56,200
And you will become a star.

165
00:15:59,400 --> 00:16:00,640
And one day maybe...

166
00:16:02,840 --> 00:16:05,080
...you receive an invitation
from a mysterious admirer...

167
00:16:06,240 --> 00:16:07,840
...to a great restaurant.

168
00:16:10,400 --> 00:16:11,680
Booked just for you.

169
00:16:15,560 --> 00:16:16,920
A sky full of stars.

170
00:16:21,240 --> 00:16:22,120
And...

171
00:16:23,760 --> 00:16:25,600
Pietro is waiting for you in there.

172
00:16:30,680 --> 00:16:32,400
You did exactly that, Pietro.

173
00:16:34,960 --> 00:16:35,880
What?

174
00:16:42,000 --> 00:16:43,240
You dreamed.

175
00:16:51,000 --> 00:16:53,160
Think if I don't want to wait
until that day?

176
00:17:40,320 --> 00:17:41,200
Thanks.

177
00:17:55,360 --> 00:17:56,999
Good evening.

178
00:17:57,000 --> 00:17:58,919
Shut up, everyone!

179
00:17:58,920 --> 00:18:01,240
Angiol�!
Don Antonio wants to talk to you.

180
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
Good evening, gentlemen.

181
00:18:14,400 --> 00:18:15,840
What happened, Don Ant?

182
00:18:19,040 --> 00:18:22,000
From today you are responsible
no longer for the gambling hall.

183
00:18:24,000 --> 00:18:25,920
The bar is also closed for good.

184
00:18:27,240 --> 00:18:30,919
Because of you, everyone comes
these people have to pay.

185
00:18:30,920 --> 00:18:32,120
- Yes, but...
- Quiet!

186
00:18:33,640 --> 00:18:34,960
Quiet when I speak.

187
00:18:41,640 --> 00:18:43,600
The first to set foot here
is dead.

188
00:18:47,960 --> 00:18:50,320
This is your gift from baptism.

189
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
So that you remember it.

190
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Gentlemen, have a nice evening.

191
00:19:20,920 --> 00:19:23,840
Great job, Angiol�!
That's why we talked!

192
00:19:24,960 --> 00:19:28,199
You gave us your word.
What the hell were you thinking?

193
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
How are we going to provide for our families now?

194
00:19:32,120 --> 00:19:33,840
We are having a baby soon.

195
00:20:14,720 --> 00:20:15,760
What do you want?

196
00:20:17,960 --> 00:20:18,920
I have changed.

197
00:20:19,920 --> 00:20:20,680
It's too late.

198
00:20:23,120 --> 00:20:24,640
You need me.

199
00:20:25,640 --> 00:20:27,000
I'm the only one who can do it.

200
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
Do what you must.

201
00:20:37,000 --> 00:20:38,839
That's where you get the game back.

202
00:20:38,840 --> 00:20:40,120
It is no longer enough.

203
00:20:42,280 --> 00:20:43,760
I want a part of the delivery.

204
00:20:46,240 --> 00:20:47,320
what did you say

205
00:20:51,960 --> 00:20:53,280
The delivery will not continue.

206
00:20:55,960 --> 00:20:59,520
You are to unload French heroin
in Naples for the first time.

207
00:21:01,960 --> 00:21:03,400
I realized it immediately.

208
00:21:06,120 --> 00:21:08,080
Do you think I'm stupid, lawyer?

209
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
You know how risky this is.

210
00:21:17,560 --> 00:21:19,000
If I have to take a big risk...

211
00:21:20,280 --> 00:21:21,880
...I also want to have a large share.

212
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
How much?

213
00:21:31,960 --> 00:21:34,040
- Thirty percent.
- Ten percent.

214
00:21:35,240 --> 00:21:37,080
Twenty percent, last bid.

215
00:21:45,360 --> 00:21:46,600
Excuse me, the lawyer.

216
00:22:17,840 --> 00:22:20,839
<i>...a skillful and lively game.</i>

217
00:22:20,840 --> 00:22:23,599
<i>We start with a player change
for Torino.</i>

218
00:22:23,600 --> 00:22:29,800
<i>Santin replaces Salvadori to give
reinforcement on the left edge.</i>

219
00:22:39,280 --> 00:22:42,000
- Whose fucking ball is this?
- What is this?

220
00:22:45,760 --> 00:22:46,920
What are you doing?

221
00:22:50,840 --> 00:22:52,920
You are not allowed to play here!

222
00:23:02,000 --> 00:23:04,879
- What should we do?
- What can we do? Play!

223
00:23:04,880 --> 00:23:06,440
Okay, here we go!

224
00:23:26,520 --> 00:23:27,200
Come on.

225
00:23:41,000 --> 00:23:41,920
Take it here.

226
00:24:13,200 --> 00:24:14,000
Tony!

227
00:24:27,680 --> 00:24:29,639
We're getting out of here!

228
00:24:29,640 --> 00:24:31,600
Shall we play no more?

229
00:24:36,880 --> 00:24:38,399
Why did they go?

230
00:24:38,400 --> 00:24:40,000
We had fun.

231
00:24:42,000 --> 00:24:43,720
We go and listen to the match.

232
00:24:51,520 --> 00:24:53,880
You and your friends did well,
but we are not ready yet.

233
00:24:55,160 --> 00:24:56,920
- Speed ​​up!
- Come on.

234
00:25:43,760 --> 00:25:45,120
It's clear, Angiol.

235
00:25:52,920 --> 00:25:56,879
- You did a good job, Angiol�.
- That's true.

236
00:25:56,880 --> 00:26:00,999
You were exceptional.

237
00:26:01,000 --> 00:26:04,719
Tomorrow morning will be Monday
with the delivery, and <i>voil�!</i>

238
00:26:04,720 --> 00:26:07,359
We let some of our guys
keep watch all night.

239
00:26:07,360 --> 00:26:11,840
We have to keep a low profile
while here it takes over the market.

240
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
Then we conquer the world.

241
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
Gentlemen. Here now.

242
00:27:00,200 --> 00:27:02,920
The new municipal housing
will be available soon.

243
00:27:03,720 --> 00:27:08,200
You should know that we are doing everything we can
to shorten queue times.

244
00:27:09,720 --> 00:27:11,840
Okay? Don't worry.

245
00:27:15,160 --> 00:27:16,760
- Don Nic�, good morning.
- Angelo.

246
00:27:37,040 --> 00:27:38,000
Come in.

247
00:27:49,600 --> 00:27:50,680
Yes, Angiol�.

248
00:27:52,960 --> 00:27:54,160
How can we help you?

249
00:28:01,800 --> 00:28:04,520
I have the chance
to help our neighborhood...

250
00:28:05,960 --> 00:28:07,600
...the place where we were born
and grew up...

251
00:28:09,400 --> 00:28:10,880
...and to give it a boost.

252
00:28:12,840 --> 00:28:14,720
It can be like a box office
filled with money.

253
00:28:17,560 --> 00:28:19,920
It would be good for our people, wouldn't it?

254
00:28:22,160 --> 00:28:25,600
For those of us who work...
and for those of you who handle the money.

255
00:28:31,000 --> 00:28:34,680
I like you instinctively, Angiol�.
I'm not going to hide it from you.

256
00:28:37,600 --> 00:28:40,440
But I still understand
not what you ask of me.

257
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Friendship.

258
00:28:45,160 --> 00:28:49,999
Protection. That is the best way
to make the money grow.

259
00:28:50,000 --> 00:28:52,560
In your hands comes the value
to repeat 10-15 times.

260
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
And I want to ask you to be discreet.

261
00:28:59,880 --> 00:29:02,560
For the occasion, the source can
until the money is not disclosed.

262
00:29:06,120 --> 00:29:07,200
You understand, Angiol...

263
00:29:09,320 --> 00:29:12,440
My aunt taught me above all else
about the value of the family.

264
00:29:13,800 --> 00:29:16,920
That feeling involves first
the place we come from.

265
00:29:17,880 --> 00:29:18,960
All in all, home.

266
00:29:20,080 --> 00:29:22,280
So it is absolutely relevant...

267
00:29:23,600 --> 00:29:25,240
...especially if we can get it
to flourish.

268
00:29:27,000 --> 00:29:32,280
That's why... If that's why you're here
so we will listen to you.

269
00:29:34,080 --> 00:29:34,960
Speak.

270
00:29:58,600 --> 00:30:02,959
If you add some peppermint
in the bergamot-

271
00:30:02,960 --> 00:30:04,680
- it becomes a bittersweet scent.

272
00:30:05,640 --> 00:30:08,600
If you add lavender instead
it slows down.

273
00:30:09,560 --> 00:30:14,520
In this way it becomes delicate,
but intense.

274
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
Trust me, Immar.

275
00:30:20,680 --> 00:30:22,000
I understand fragrances.

276
00:30:25,960 --> 00:30:28,000
Come here. Smell.

277
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
- It's lovely!
- I said so.

278
00:30:39,320 --> 00:30:42,080
- Do you want to see something?
- What?

279
00:30:43,920 --> 00:30:47,599
- Look here.
- You've shaved!

280
00:30:47,600 --> 00:30:49,719
It's called progress, Imma.

281
00:30:49,720 --> 00:30:52,079
In London and in Milan, everyone does it.

282
00:30:52,080 --> 00:30:53,600
And not only here...

283
00:30:55,520 --> 00:30:57,040
Here too!

284
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
Listen now, what did you say?

285
00:31:02,200 --> 00:31:04,920
Nothing...
But there is nothing special about him.

286
00:31:06,400 --> 00:31:09,639
He said that in 20 years,
when I come back from the USA-

287
00:31:09,640 --> 00:31:11,320
- should he reserve
a whole restaurant for us.

288
00:31:12,120 --> 00:31:13,240
What is his name?

289
00:31:14,240 --> 00:31:16,080
- His name is Pietro.
- Pietro.

290
00:31:17,800 --> 00:31:18,960
A biblical name.

291
00:31:21,080 --> 00:31:23,319
He is guaranteed to be a tough guy.

292
00:31:23,320 --> 00:31:29,080
But whatever his name sounds like
like someone who wants to destroy your life.

293
00:31:32,280 --> 00:31:34,240
As only a man knows how to do.

294
00:31:35,960 --> 00:31:38,600
N�? Do you like it?

295
00:31:40,920 --> 00:31:43,240
- You are so beautiful!
- Next time you can have it.

296
00:31:44,160 --> 00:31:47,120
You are so pretty, my little Lello.

297
00:32:02,520 --> 00:32:03,600
Nic, you're back.

298
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
How the hell did you manage?

299
00:32:25,880 --> 00:32:28,160
Don't you like it?

300
00:32:29,120 --> 00:32:31,080
You look like a whore.

301
00:32:37,520 --> 00:32:39,080
But I am your woman.

302
00:32:42,400 --> 00:32:44,560
We will go out and celebrate
our wedding day, right?

303
00:32:55,400 --> 00:32:56,160
Let her go!

304
00:32:57,080 --> 00:32:58,279
Stop! Let her go!

305
00:32:58,280 --> 00:33:01,160
Let her go! You're killing her!
Let her go!

306
00:33:02,120 --> 00:33:03,039
Let her go!

307
00:33:03,040 --> 00:33:06,240
Hall� there! Do you also want to be beaten?
like your hooker?

308
00:33:07,720 --> 00:33:08,880
If I go home...

309
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
...with your handprint
in my face...

310
00:33:13,840 --> 00:33:17,280
...I tell my father,
and then all hell breaks loose.

311
00:33:42,520 --> 00:33:43,640
It's calm, Imma. G�!

312
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Mom, Dad!

313
00:34:06,360 --> 00:34:08,520
- Mom!
- Imma.

314
00:34:09,200 --> 00:34:10,400
What has happened?

315
00:34:10,520 --> 00:34:12,639
Nicola Varriale hit
Annalisa send and get together!

316
00:34:12,640 --> 00:34:15,879
If I hadn't been there I would have
he killed her! We have to do something!

317
00:34:15,880 --> 00:34:17,719
We come and help her!

318
00:34:17,720 --> 00:34:19,400
- We can't do anything.
- Why not?

319
00:34:20,200 --> 00:34:21,240
Why not, mom?

320
00:34:23,000 --> 00:34:25,879
Varriale's aunt
shoots all the money in this town.

321
00:34:25,880 --> 00:34:28,800
She has no children.
Nicola is like a son to her.

322
00:34:29,760 --> 00:34:32,679
If we go against her
no one will listen to us.

323
00:34:32,680 --> 00:34:35,239
- There we go.
- What can she do?

324
00:34:35,240 --> 00:34:37,840
She can shut down our shop.

325
00:34:43,080 --> 00:34:43,960
So it's true.

326
00:34:46,000 --> 00:34:48,320
We don't decide ever
our lives and our choices.

327
00:34:57,000 --> 00:34:58,240
We are like slaves.

328
00:35:00,040 --> 00:35:02,920
- is that what you say?
- That's why you don't get distracted.

329
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
If you think about
how lucky you have been…

330
00:35:08,920 --> 00:35:09,800
My beloved.

331
00:35:10,920 --> 00:35:13,440
Your intelligence,
your talent, your voice...

332
00:35:14,960 --> 00:35:18,119
Don't think about
what happens in our area.

333
00:35:18,120 --> 00:35:21,440
The people you know here -
forget them quickly.

334
00:35:21,560 --> 00:35:22,760
Think of yourself!

335
00:35:24,960 --> 00:35:28,040
I would only save myself,
leave everyone else in the lurch.

336
00:35:31,120 --> 00:35:32,240
I'm not late.

337
00:35:33,080 --> 00:35:34,999
You would actually save everyone.

338
00:35:35,000 --> 00:35:38,040
You would show the world
how far people can get from here.

339
00:35:41,880 --> 00:35:43,080
Mom is right.

340
00:35:44,960 --> 00:35:48,720
You can show the neighborhood
that you can succeed if you want to.

341
00:35:49,360 --> 00:35:51,920
That there is a place in the world
for us too�. Do you understand?

342
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
I'm sorry, dad.

343
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
My place is here.

344
00:36:18,240 --> 00:36:21,200
Hell too! It doesn't turn on.

345
00:36:23,640 --> 00:36:25,440
It's freezing in here.

346
00:36:25,560 --> 00:36:28,200
It's true, Toni.
It is really cold.

347
00:36:30,320 --> 00:36:32,960
- Do we have to wait much longer?
- A little while longer.

348
00:36:33,800 --> 00:36:34,760
Just to be sure.

349
00:36:38,800 --> 00:36:40,080
It's coming now.

350
00:37:38,800 --> 00:37:41,679
<i>They stole the damn delivery!
We're done!</i>

351
00:37:41,680 --> 00:37:45,119
Get out there now and find out
who the hell did that!

352
00:37:45,120 --> 00:37:46,280
- Understood?
- Yes, I understand.

353
00:37:48,760 --> 00:37:51,399
That is not true. I said so
that they stole the stuff themselves.

354
00:37:51,400 --> 00:37:52,759
The saint was there.

355
00:37:52,760 --> 00:37:55,000
- Do you know where they put the stuff?
- Yes.

356
00:37:56,360 --> 00:37:58,599
If the Saint sells it without us
Are we running?

357
00:37:58,600 --> 00:38:00,839
And they will blame us.

358
00:38:00,840 --> 00:38:02,759
We can forget our friendship
with Corrado Arena-

359
00:38:02,760 --> 00:38:04,319
- and Don Antonio
will give us.

360
00:38:04,320 --> 00:38:06,839
We're in a damned bad place!

361
00:38:06,840 --> 00:38:08,560
Those bastards are trying to blow us up.

362
00:38:09,280 --> 00:38:10,280
What do we do now?

363
00:38:13,720 --> 00:38:17,079
There is only one thing to do.
And we have to do it together.

364
00:38:17,080 --> 00:38:20,079
Take us into the damn warehouse
and conjure the stuff away.

365
00:38:20,080 --> 00:38:20,920
Yes, but how?

366
00:38:23,200 --> 00:38:25,240
On the back
there is a small window.

367
00:38:26,800 --> 00:38:27,760
But it is high up.

368
00:38:28,760 --> 00:38:29,920
And it is small.

369
00:38:31,520 --> 00:38:33,760
- How small?
- Very much.

370
00:38:34,800 --> 00:38:37,440
Only a child can get through there.

371
00:38:44,520 --> 00:38:45,920
I won't get through.

372
00:38:56,080 --> 00:38:56,920
Si'!

373
00:38:57,920 --> 00:38:59,440
Give me a cigarette.

374
00:38:59,560 --> 00:39:01,839
Do I look like a tobacconist?

375
00:39:01,840 --> 00:39:02,999
Go to hell.

376
00:39:03,000 --> 00:39:04,919
You raised the whole package.

377
00:39:04,920 --> 00:39:06,960
I just asked for a cigarette.

378
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
There are at least seven of them.

379
00:39:29,000 --> 00:39:30,080
All are armed.

380
00:39:37,160 --> 00:39:38,080
Are you ready, Little Fire?

381
00:39:40,920 --> 00:39:42,759
- Answer!
- Yes, I'm ready.

382
00:39:42,760 --> 00:39:43,999
- Little Fire.
- Yes?

383
00:39:44,000 --> 00:39:46,880
When you're in there...
you must press it here.

384
00:39:47,640 --> 00:39:50,279
You have 60 seconds
to take you out. Do the math in your head.

385
00:39:50,280 --> 00:39:52,959
- But not "one, two..."
- How d�?

386
00:39:52,960 --> 00:39:55,919
They say "one thousand, one thousand and two..."
Do you understand?

387
00:39:55,920 --> 00:39:57,800
- Okay.
- Enter.

388
00:40:10,600 --> 00:40:11,280
Be careful.

389
00:40:12,120 --> 00:40:13,240
Don't worry.

390
00:40:31,120 --> 00:40:32,160
Careful, Little Fire.

391
00:40:47,960 --> 00:40:50,239
G�. G�.

392
00:40:50,240 --> 00:40:53,120
We can only hope that no one comes.

393
00:40:54,320 --> 00:40:57,279
one thousand,
one thousand two, one thousand cent...

394
00:40:57,280 --> 00:40:59,879
...one thousand four, one thousand five...

395
00:40:59,880 --> 00:41:01,919
...eight hundred and six, one thousand and seven...

396
00:41:01,920 --> 00:41:03,919
...one thousand eight, one thousand nine...

397
00:41:03,920 --> 00:41:04,999
Little Fire!

398
00:41:05,000 --> 00:41:07,639
- Little Fire!
- Little Fire!

399
00:41:07,640 --> 00:41:10,599
- Help him, Angiol!
- I will.

400
00:41:10,600 --> 00:41:11,880
Please Angiol!

401
00:41:13,680 --> 00:41:15,999
Little Fire! Do you hear me, Little Fire?

402
00:41:16,000 --> 00:41:19,279
Wake up, Little Fire! Wake up, Little Fire!

403
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
can you hear me Little Fire!

404
00:41:30,000 --> 00:41:32,920
Little Fire! Little Fire, can you hear me?

405
00:41:33,960 --> 00:41:34,800
can you hear me Hello!

406
00:41:41,720 --> 00:41:42,640
Where are you going?

407
00:41:57,320 --> 00:41:58,680
Little Fire!

408
00:43:15,520 --> 00:43:18,000
Sorry, Don Angelo. I slipped.

409
00:43:22,520 --> 00:43:25,400
- You were great, Little Fire.
- Thank you.

410
00:43:41,880 --> 00:43:42,920
Yes?

411
00:43:44,160 --> 00:43:45,280
What happens now?

412
00:43:47,400 --> 00:43:49,000
He never got to know that it was us.

413
00:43:50,720 --> 00:43:53,320
The saint thinks we bought
the story of the r�net.

414
00:43:55,000 --> 00:43:56,200
We just have to wait.

415
00:43:57,200 --> 00:43:58,240
And be ready.

416
00:44:00,840 --> 00:44:01,920
Go and lie down.

417
00:44:04,840 --> 00:44:07,320
- Good night, kids.
- Good night, Angiol�!

418
00:44:26,240 --> 00:44:27,800
I just want to know who it was.

419
00:44:32,360 --> 00:44:33,280
Angelo.

420
00:44:34,720 --> 00:44:35,960
Siren Angelo.

421
00:44:57,080 --> 00:44:58,999
We are Camorran's apprentices.

422
00:44:59,000 --> 00:45:02,400
We are humble and strive for peace
by following sound principles.

423
00:45:02,520 --> 00:45:06,840
I swear on my honor to be loyal
against the honored society of equals.

424
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Just like the rad company
of equals are loyal to me.

425
00:45:11,760 --> 00:45:13,599
We rule over life and death.

426
00:45:13,600 --> 00:45:16,999
The pact's signature is indelible,
signed only with my blood.

427
00:45:17,000 --> 00:45:21,039
And to share success,
misery and every unfavorable deed.

428
00:45:21,040 --> 00:45:24,240
And only with my blood...
can it be washed away.

429
00:45:32,520 --> 00:45:35,720
- Which family did you belong to, Mich�?
- The Villa family.

430
00:45:37,920 --> 00:45:41,000
- And you, Fortunato?
- Corrado Arena.

431
00:45:50,280 --> 00:45:51,520
I belonged to no one.

432
00:45:56,280 --> 00:45:57,120
Today...

433
00:45:58,720 --> 00:46:01,880
...on March 10, 1977...

434
00:46:03,280 --> 00:46:05,400
...three new apprentices gather
in the Camorra...

435
00:46:06,280 --> 00:46:09,880
...in the Poggioreale prison
to take a solemn oath.

436
00:47:04,360 --> 00:47:08,839
{\an8}IN THE NEXT SECTION

437
00:47:08,840 --> 00:47:11,599
BUILDING ON THE BOOK "GOMORRAH"
BY ROBERTO SAVIANO

438
00:47:11,600 --> 00:47:13,720
PUBLISHED BY ARNOLDO MONDADORI EDITORE

439
00:47:18,840 --> 00:47:23,160
I only know one person
who may have done something wrong here.

440
00:47:33,320 --> 00:47:35,200
How can I trust you?

441
00:47:47,000 --> 00:47:48,040
No, Angiol�!

442
00:51:13,390 --> 00:51:15,390
Text: Joakim Sandstr�m


